اگر قصد سفر به کشورهای دیگر را دارید ممکن است، برای تحویل مدارک به سفارتخانهها برخی از مدارک شما نیاز به ترجمه داشته باشند. در ادامه با ترجمه مدارک برای سفارت آشنا خواهید شد. درواقع ترجمه مدارک برای سفارتخانهها انواعی دارند که با توجه به درخواست سفارتخانهها نوع ترجمهها مشخص میشود. ترجمه مدارک برای سفارت، تایید اصالت اسناد برای ارائه مدارک به سفارت کشورهای مقصد که به زبان دیگری صحبت میکنند است. به عبارت دیگر ممکن است شما مدارک مالکیت ملکی به سفارت ارائه دهید پس برای اثبات قانونی بودن آن اسناد لازم به ترجمه است.
انواع ترجمه رسمی برای ارائه به سفارتها یا سایر سازمانها و ارگانهایی که از شما درخواست ترجمه رسمی میکنند به شرح زیر است:
ترجمه رسمی: به ترجمه مدارک توسط مترجم مورد تایید قوه قضاییه گفته میشود. ترجمه رسمی، مهر و امضای دارالترجمه رسمی را دارد.
نکته: به خاطر داشته باشید در مواردی که اصل نامه (برای مثال:نامه اشتغال به کار یا فیش حقوقی روی سربرگ و با مهر وامضا شرکت ) یا مدرکی به زبان انگلیسی نوشته شده باشد معمولا نیاز به تاییدیه دیگری نیست.
مراحل ترجمه مدارک در دارالترجمه رسمی به شرح زیر است:
پرداخت هزینه ترجمه
ترجمه مدارک برای سفارت باید به چه زبانی باشد؟
در اکثر مواقع این دغدغه به وجود می آید که زبان متن ترجمه شده باید به چه زبانی باشد؟ بهتره بدانیم معمولا زبان ترجمه میتواند به زبان انگلیسی باشد و مورد تایید سفارتخانهها است.
اما شما میتوانیدبا توجه به شرایط سفارت،زبان ترجمه را به زبان کشور مقصد انتخاب کنید.
به عنوان مثال :ترجمه مدارک برای سفارت برزیل میتواند به زبان انگلیسی یا زبان پرتغالی باشد. ترجمه مدارک برای سفارت فرانسه، ممکن است به زبان فرانسوی یا زبان انگلیسی باشد و تفاوتی برای سفارت فرانسه ندارد.
مدت زمان آماده شدن ترجمه مدارک برای سفارت چقدر است؟
این زمان با توجه به نوع ترجمه شما مشخص میشود. در صورتی که مدارک شما در دست اقدام برای دارالترجمه رسمی باشد، با توجه به شرایط آن مرکز و یا با توجه به زبانی که برای ترجمه انتخاب کردید معمولا بین 1 تا 5 روز زمان میبرد. در نظر داشته باشید در دارالترجمه رسمی چون ترجمه مدارک بر عهده شخص مورد تایید قوه قضاییه است ممکن است درخواست شما به صورت خدمات فوری 1 روزه آماده شود. اگر ترجمه شما علاوه بر مهر و امضای دارالترجمه رسمی به تائیدیه و مهر وزارت دادگستری نیاز داشته باشد ممکن است بین 1 هقته یا بیشتر زمان ببرد.
آیا تاییدیه دادگستری خدمات فوری دارد؟
خیر، متاسقانه خدمات فوری در این نوع ترجمه وجود ندارد.
اما برای تسریع این کار میتوانید مدارک ترجمه شده توسط دارالترجمه رسمی را به همراه اصل مدارک تحویل وزارت دادگستری بدهید.
آیا برای ترجمه مدارک نیاز است اصل مدارک تحویل دفاتر دارالترجمه رسمی شود؟
بله، برای ترجمه مدارک باید اصل مدارک تحویل دارالترجمه رسمی شود و کپی مدارک یا رونوشت اسناد قابل قبول نمیباشند.
چگونه دارالترجمه معتبر پیدا کنیم؟
برای یافتن دارالترجمه رسمی میتوانید به لیست منتشر شده توسط قوه قضاییه یا کانون سردفتران مراجعه کنید.
هزینه ترجمه مدارک برای سفارت چقدر است؟
هزینه ترجمه رسمی مدارک به زبان مقصد، حجم و نوع مدرک بستگی دارد.
یا ممکن است با مراجعه به سایت دارالترجمه منتخب شده در سایت هزینههای ترجمه مشخص شده باشد.
بهتر است قبل از پرداخت هزینه، حتماً از نرخ ترجمه مطلع شوید.
به صورت خلاصه:
برخی از سازمان ها یا سفارتخانه ها نیاز به ترجمه مدارک شما دارند که ممکن است با مهر و تاییدیه قوه قضاییه باشد یا علاوه بر آن تاییده وزارت دادگستری را نیز لازم داشته باشد.
برای ترجمه مدارک باید اصل مدارک تحویل داراترجمه رسمی و معتبر داده شود.
هزینه ترجمه مدارک بستگی به نوع مدرک، حجم و زبان مقصد دارد و پس از مشخص شدن تاریخ تحویل، ترجمه ها را تحویل گرفته و برای ارائه به سفارتخانه آماده شده است.